页面载入中...

当前位置: 幼儿诗歌网 > 画家张仃正文

兔起鹘落全文翻译

展开全部
原文
竹之始生,一2113寸之萌耳,而节5261叶具之焉。自蜩腹蛇蚹以至于剑拔4102十寻者,生而有之也。1653今画者乃节节而为之,叶叶而累之,岂复有竹乎!故画竹必先得成竹于胸中,执笔熟视,乃见其所欲画者,急其从之,振笔直遂,以追其所见,如兔起鹘落,少纵则逝矣。

[译文]
竹子开始生出时,只是一寸高的萌芽而已,但节、叶都具备了。从蝉破壳而出、蛇长出鳞一样的状态,直至象剑拔出鞘一样长到八丈高,都是一生长就有的。如今画竹的人都是一节节地画它,一叶叶地堆积它,这样哪里还会有完整的、活生生的竹子呢?所以画竹必定要心里先有完整的竹子形象,拿起笔来仔细看去,就看到了他所想画的竹子,急速起身跟住它,动手作画,一气呵成,以追上他所见到的,如兔子跃起奔跑、隼俯冲下搏,稍一放松就消失了
展开全部
题目应该是“买鸭捉兔2113”。
 原文:昔有5261人将猎(1)而不识鹘4102(2),买一凫(3)而去。1653原(4)上兔起,掷之使击(5)。凫不能飞,投(6)于地,又再掷,又投于地。至三四,凫忽蹒跚(7)而人语(8)曰:“我鸭也,杀而食之,乃其分(9),奈何加我以抵掷之苦乎(10)?”其(11)人曰:“我谓尔(12)为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶?”凫举掌而示,笑以(13)言曰:“看我这脚手,可以搦(14)得他兔否?”

 (1)将猎:准备去打猎。
  (2)鹘:隼的旧称,一种凶猛的鸟。
  (3)凫:野鸭子。
  (4)原:原野。
  (5)掷之使击:掷,把。把凫投放出让它袭击兔子。
  (6)投:掉落。
  (7)蹒跚:形容走路困难的样子。
  (8)人语:像人那样讲话。人,名词做状语。
  (9)其分:是我的本分职责。其,指代鸭。 
  (10)奈何加我以掷之苦乎:怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?
  (11)其:那。
  (12)谓尔:以为你。 
  (13)以:用法同“而”。
  (14)搦:按 
  (15)昔人:前人,古人.

全文: 从前有个人准备去打猎但不认识鹘,买了一只野鸭子就去原野打猎。原野上兔子出来,他就把野鸭子投放出去,让他袭击兔子。野鸭子不会飞,掉落在地上,他又一次把野鸭子投放出去,还是掉落到地上。这样反复了三四次,野鸭子忽然蹒跚着走到猎人面前像人那样对猎人说:“我是一只鸭子,杀死我并吃掉,这是我的本分,怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?”那个猎人说:“我以为你是鹘,可以捕捉到兔子,你竟然是鸭子啊?” 野鸭子举起脚掌给那个人看,笑着对他说:“你看看我这脚手,可以按住那兔子吗?”
展开全部
鹘:一种打猎用的类似与鹰的凶猛的鸟。
凫:野鸭子
原:原野
搦:持握;捕捉

《兔起鹘落全文翻译》:等您翻牌子呢!

发表评论